Putin kündigt die Zulassung des zweiten Impfstoffs gegen COVID-19 an

. Putin kündigte die Zulassung des zweiten Impfstoffs gegen COVID-19 in Russland an. Laut Angaben der Vize-Ministerpräsidentin Tatjana Golikowa sollen die ersten 60.000 Dosen des neuen Impfstoffs in naher Zukunft freigegeben werden. Russland hat den zweiten Impfstoff gegen das Coronavirus Mehr

Fachübersetzungsbüro für Medizin, Pharma, Recht und Technik feiert 10-jähriges Jubiläum

Seit nunmehr 10 Jahren ist unser Übersetzungs- und Dolmetschbüro eine feste Größe in der Übersetzungsbranche. Von internationalen Pharmaunternehmen, Technikkonzernen, Kliniken, Anwaltskanzleien, Behörden bis hin zu Privatpersonen – AP Fachübersetzungen bietet seinen Kunden hochwertige Übersetzungs- und Dolmetschdienste und exzellente Kundenbetreuung. Wie alles für Mehr

AP Fachübersetzungen übernimmt L&K Übersetzungen

Dieses Jahr feiert unser Nürnberger Dolmetsch- und Übersetzungsbüro nicht nur sein 10-jähriges Jubiläum, sondern freut sich auch über eine Art Familienzuwachs: Seit Juli 2020 gehört L&K Übersetzungen aus Schwäbisch Gmünd zu unserem Unternehmen. Seit 2019 haben wir erfolgreich mit L&K Übersetzungen zusammengearbeitet. Mehr

Internationaler Übersetzer- und Dolmetschertag

Der Internationale Übersetzertag findet jedes Jahr am 30. September statt, dem vermeintlichen Todestag von Hieronymus im Jahre 420. Aus diesem Grunde wird er im deutschsprachigen Raum auch Hieronymustag genannt. HIERONYMUS, SCHUTZPATRON DER ÜBERSETZER, UND DIE GESCHICHTE DES ÜBERSETZERTAGES Sophronius Eusebius Mehr

Besonderheiten russischer GMP-Inspektionen

Viele deutsche Pharmaunternehmen streben danach, den russischen Markt zu erschließen, haben allerdings mit den russischen Behörden und deren Inspektoren nur wenig oder gar keine Erfahrung. In den ersten zwei Jahren nach der Gründung der russischen Inspektionsbehörde GILS i NP am 12. April 2016 wurden indische Mehr

Anglizismen im Alltag und als Herausforderung für Übersetzer

Viele englische Begriffe haben sich bereits fest in der deutschen Sprache etabliert. Laptop, Notebook, Comeback, Chat, Countdown, Teamwork, Update – jeder Deutsche verwendet diese Wörter regelmäßig im Alltag, ohne sie weiter zu hinterfragen. In vielen Fällen haben diese Anglizismen nicht Mehr

Wie Künstliche Intelligenz den Übersetzungsmarkt verändert

Die Digitalisierung und somit auch die Künstliche Intelligenz (KI) sind weltweit auf dem Vormarsch und machen sich branchenübergreifend breit. Die Industrieländer befinden sich in einem regelrechten Wettkampf, um sich Spitzenreiter der Technologie nennen zu können. Die ständige Weiterentwicklung der Technik Mehr

Besonderheiten russischer GMP-Inspektionen (Teil III von III)

Im ersten Teil dieses Artikels haben die GMP-Dolmetscher von AP Fachübersetzungen aus Nürnberg ihre Erfahrungen, den Zusammenhang des Bestehens einer Inspektion und der Größe des geprüften Unternehmens geschildert sowie über die russischen GMP-Richtlinien berichtet. Im zweiten Teil ging es um den Mehr

Besonderheiten russischer GMP-Inspektionen (Teil I von III)

Viele deutsche Pharmaunternehmen streben danach, den russischen Markt zu erschließen, haben allerdings mit den russischen Behörden und deren Inspektoren nur wenig oder gar keine Erfahrung. In den ersten zwei Jahren nach der Gründung der russischen Inspektionsbehörde GILS i NP am 12. April 2016 wurden Mehr

Heimliche Sprachprofiteure der Corona-Krise

Während der Großteil der Weltwirtschaft schwer mit den Folgen der Krise zu kämpfen hat, geht es einigen Wirtschaftszweigen besser als anderen. Doch können auch andere Unternehmen dem Abschwung standhalten? Zwei offensichtliche Bereiche, die anders als die meisten Unternehmen keine negative Mehr